
「可愛いものは退屈、むしろ笑わせろ!」
最近、街角やSNSを見渡すと、首をかしげたくなるようなファッションがあちこちで目に入る。完璧に着こなした装いの下にごつい厚底のゴム靴を合わせたり、立派なバッグに妙な(?)人形をぶら下げて歩く姿が普通に見られる。
いまや 「B級感覚」と 「ぎこちなさ」がカッコよさの基準となる時代が到来した。一時はワーストドレッサーの代名詞と見なされていた「醜いデザイン」が、なぜ2026年の現在、世界の消費トレンドを席巻するに至ったのか。
ファッション界を襲った「フランケンシューズ」の反乱

最近、グローバルなファッション界で最も注目を集めているのは、意外にも靴だ。その形が極めて奇妙である点が特徴だ。
BBCの報道によれば、ファッション愛好者の足元を支配しているのは、聞き慣れない名前の「ハイブリッドシューズ」だ。スニーカーとローファーを不自然に組み合わせた「スノーファー(Snoafer)」は、いまや品薄が続くヒット作となっている。
実際、リセールプラットフォームStockXによれば、ニューバランスのスノーファーモデルは発売以降1万3000足以上を売り上げ、スニーカーとメリージェーンを掛け合わせた独特な一足は、今年第1四半期の販売が前年同期比で驚異の350%増を記録した。
さらに、つま先の形がそのまま見える5フィンガー型ランニングシューズや、メゾン マルジェラの「タビ(Tabi)」のように複数のシルエットが奇妙に混ざり合った「フランケンシューズ(Frankenshoe)」が、かつての“難解”というレッテルを脱ぎ捨て、最もトレンディなインスタ映えアイテムとして受け入れられている。
「完璧なものはAIに任せろ」疲労感が生んだB級感覚

なぜ人々はここまで「奇妙で」「醜い」ものに熱狂するのか。
トレンド分析者らは、この現象の背後に「完璧さへの疲労」があると指摘する。
いま、SNSを開けばAIが描いたかのように完璧な顔立ちや体型、アルゴリズムが組み上げた滑らかなコンテンツが溢れ、欠点のない世界が広がっている。その結果、逆説的に人々はその完璧さに退屈や人工的な違和感を覚え始めたのだ。
ファッションメディアの専門家は、こうした「醜い靴」群が一種の「アンチパーフェクション(Anti-perfection、反完璧主義)エネルギー」を放っていると説明する。完璧に仕立てたスーツの下に鈍くてごついクロックスや土色の園芸用クロッグをミックスするスタイルは典型例だ。「洗練を演じない」という心理をさりげなく示し、精巧すぎて息苦しい世界へ放たれる愉快な一撃であり、自分らしさを示す率直な手段になっている。
空港で行われる脱抑圧チャレンジ、誰が一番恥ずかしいか

このトレンドは、遊び文化へと拡張している。最近、ワシントンポストが報じたZ世代の「空港での醜いTシャツ交換(Ugly Shirt Exchange)チャレンジ」を見れば、その流れがはっきり分かる。
旅行に出かける前に友人や家族同士で、最も奇妙で恥ずかしい文句が書かれたTシャツを注文して贈り合う文化だ。ルールは単純で、空港に着いて着替えたら、目的地に到着するまでそのTシャツを絶対に脱がないというだけだ。
「今日は腹の調子が悪い」といった文句や「胸毛がびっしり描かれたグラフィック」など、見るだけで顔が赤くなるTシャツを着て堂々と保安検査を通過する映像がTikTokやInstagramで数千万回再生されている。かつてのような“カッコよくて可愛い”旅行の証明写真とは違い、いまは誰がより多くの人を立ち止ませて笑わせられるかが強力なコンテンツになっている。
「私がハナンジャだなんて!」韓国を揺るがした“笑えるTシャツ”の世界

ここで韓国の状況にも触れておこう。
醜くて面白いものへの本気度は、すでに韓国の消費市場にも深く浸透している。数年前からYouTubeを中心に人気を集めるクリエイター、スンホンの「コンディション不調Tシャツ」や、ウェブトゥーン作家でタレントのチムチャクマンの「ハナンジャTシャツ」がその証左だ。
かつては家でパジャマ代わりに着ていたギャグTシャツが、いまや外出着やファッションアイテムとして胸を張って定着している。実際、韓国国内最大のモバイルコマースであるカカオトークのギフトカテゴリ上位を見ると、腹立たしい文句のTシャツやB級プリントのグッズがベストセラーの座を占めている。友人の誕生日に高級香水ではなく、愉快な思い出を贈り合うのが当たり前の日常になったのだ。
可愛く見せるために足の指を押し込む尖った靴や、息を止めなければならなかったタイトな服から解放され、消費者は醜さがもたらす自由と快適さを知ってしまった。可愛いものが溢れて疲れたこの世界で、たまにはクローゼットの奥に仕舞っていた少し不器用で奇抜なアイテムで自分だけの愉快なスタイルを見せてみてはどうか。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `

また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0