
イラン上空での戦闘任務後に緊急着陸…初の「戦闘損傷」が疑われるF-35
アメリカ空軍のF-35Aステルス戦闘機1機がイラン上空での戦闘任務を終えた後、中東地域の米軍基地に損傷した状態で緊急着陸する事態が発生し、「世界最強」と称されたステルス機の実戦での脆弱性が改めて浮き彫りになった。米中央軍(CENTCOM)は当該機がイラン上空で任務を遂行した後、損傷した状態で米軍基地に着陸し、操縦士は安定していると述べたが、被弾の詳細は調査中だと説明している。イラン革命防衛隊(IRGC)は自国の防空網がF-35を撃破したと主張しており、事実であればF-35がイランとの交戦で初めて戦闘損傷を受けた可能性があるとの見方が出ている。

ステルスはレーダーだけを回避するが…EO/IR・熱追跡システムには依然脆弱
香港のサウスチャイナモーニングポスト(SCMP)や軍事専門メディアは今回の事態を受けて、「ステルスはレーダー反射を低減する技術にすぎず、赤外線や光学信号まで完全に隠せるわけではない」と指摘している。F-35は機体形状とレーダー吸収材で電波反射を抑えるが、高出力エンジンからの排気や高温部品は赤外線(熱)探知装置に容易に検知される。イランが今回使用したと推定されるEO/IR(電子光学・赤外線)センサーや受動式検知システムは自ら電波を発しないため、目標の熱・光学信号のみを追跡し、ステルス機にとって特に脅威となる。

旧型ミサイルも「目」を換えれば脅威に…R-27系の地対空改造の可能性
SCMPやインド・中東メディアは、イランがロシア製R-27系の赤外線誘導空対空ミサイルを地対空用途に改造して用いたか、類似のIR誘導ミサイルを地上発射プラットフォームに搭載して運用した可能性を指摘している。R-27T/ET系は1980~90年代の技術に基づくが、探知を赤外線探索に依存する構造のため、ステルス機でもエンジンの熱信号が露出すれば追跡・誘導され得るのが特徴だ。中国の一部軍事専門家は、イランが空軍力を大規模に運用できない代わりに、保有する空対空ミサイルとロシア製や自国開発のレーダー、EO/IRセンサーを組み合わせて「低コスト・受動型の防空網」を構築してきたと分析し、今回の事案がその効果を示した可能性があると評価している。
イラン「新防空体制で致命打」vs 米軍「調査中」…食い違う主張
イラン革命防衛隊は公式声明で「先進的な防空システムで米F-35ステルス機を深刻に損傷させた」と主張し、自国の防空網が西側が誇る5世代機を世界で初めて攻撃したと宣伝している。イランの一部メディアは、独自開発のババル-373長距離防空システムと最新の受動探知装置が今回の作戦に投入されたと報じ、米・イスラエルの航空戦力に対する抑止力が確認されたと強調した。一方、米中央軍は「敵の攻撃による損傷の可能性を認識しており、事件は調査中だ」とのみ述べ、交戦距離や使用武器、被弾箇所はまだ公表していない。

「防空網は無力化された」との米当局の発言にも信頼性の疑問
今回の事件は軍事技術の問題にとどまらず、米軍当局の評価や対外発信の信頼性にも疑問を投げかける。米・イスラエルが共同で実施した「エピック・フューリー(Epic Fury)」作戦後、一部の米当局者は「イランの統合防空網は事実上無力化された」と評価していたが、実際にはイランの防空体制がF-35を探知・攻撃できる能力を維持していたことをうかがわせる事例となった。米軍はイランの核施設や空軍基地、指揮統制施設を集中的に攻撃し、長距離地対空ミサイルの配備を大幅に弱体化させたと主張してきたが、SCMPや軍事専門誌は「主要サイトは攻撃された可能性がある一方で、分散配備された中・短距離の防空システムや受動センサー網まで完全に除去されたわけではないようだ」と指摘している。

20カ国が運用するF-35…「ステルス戦術自体を再設計する必要がある」
米英日韓など20カ国以上が導入・運用するF-35は、米が同盟空軍の戦力を標準化するための中核プラットフォームだ。今回の事案は単に1機の損傷にとどまらず、「ステルス戦術全体を見直す必要がある」という議論を喚起している。軍事専門家は、今回のイラン事例が示すように、EO/IRや受動式レーダー、分散型防空網が組み合わさる環境下では5世代機でも「完全に見えなくなる」ことはなく、1980~90年代設計の低コストミサイルでもセンサーとネットワークが近代化されれば重大な脅威になり得ると指摘する。これを受け、一部の分析家はF-35運用国に対し、ステルス性能にのみ依存するのではなく、電子戦機やドローン、スタンドオフ兵器との連携、EO/IR脅威を考慮した飛行プロファイルの再構築など、総合的な戦術改編が求められると強調している。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0