Translation result
李在明大統領の1月の奈良県訪問に対する答礼的性格
伝統の儀仗隊などで「国賓級の礼遇」として出迎え
「수운잡방」を取り入れたフュージョン韓食と安東の焼酎での晩餐
河回村で伝統の「선유줄불놀이」を観覧
李在明大統領と高市早苗首相は19日、李大統領の故郷・安東で日韓首脳会談を行う。
康柳貞(청와대 報道官)は17日付の書面ブリーフィングで、今回の高市総理の訪韓は李在明政権発足後6回目の日韓首脳会談であり、本年に入って2度目のシャトル外交で、1月13日に奈良県で開かれた首脳会談以来4か月ぶりの対面になると明らかにした。
康報道官は、今回の会談が高市首相の故郷である奈良県訪問への李大統領の安東への答礼という性格を持つことから、両国首脳間の強い信頼と友誼をさらに深める意義深い機会になると期待すると述べた。
高市首相は19日午後に大邱空港に到着し、김진아 外交部第2次官、이혁 駐日大使、김진태 儀典長らに迎えられた後、少人数会談や拡大会談が予定されているホテルへ移動する予定だ。
その後、李大統領がホテルの入口で直接高市首相を出迎え、43名で構成される伝統の儀仗隊と29名の軍楽隊が首相の乗車した車両を護衛する。
ホテル玄関の左右には12名の騎馬隊が配置されるなど、国賓訪問に準じた礼遇で高市首相を迎える準備が整えられていると康報道官は述べた。
会談と共同記者発表の後の晩餐では、安東地域の宗家に伝わる古方料理書「수운잡방」の料理を取り入れたフュージョン韓食と、安東の伝統酒である 태사주、安東産の最高級米で造った名品安東焼酎、奈良県の酒などが振る舞われる予定だ。
康報道官は特に、来賓をもてなす際に用いられてきた特別な鶏料理「전계아」に高市首相を歓迎する気持ちを込めるとし、「安東韓牛のカルビ焼きと安東産のご飯、海鮮の신선로(해물 신선로)を通じて、『君子は友を迎えるにあたり誠意を尽くす』という安東の士人精神を表現する」と説明した。
また、韓国伝統の菓子である 전약과 と日本の伝統菓子である餅(もち)を一皿に盛り、両国がともに調和し未来志向の関係を築くことを願う趣旨も込められていると康報道官は述べた。
晩餐後、李大統領と高市首相は在日韓国系ピアニストの 양방언 によるピアノ演奏と、ピアノ・ヴァイオリン・チェロの三重奏を共に鑑賞する予定だ。
その後、河回村の渡し場に移動し、首相のために特別に用意された伝統文化「선유줄불놀이」とパンソリ公演「흩어지는 불꽃처럼」を共に観覧する計画である。
高市首相が滞在する宿舎には、安東の小麦やヤマノイモなどのローカルフードで作られた 월영약과 と安東の伝統酒である 태사주 を組み合わせたウェルカムギフトが用意される。
©(주) デイリーアン 無断転載及び再配布禁止
- 위성락 「戦時作戦統制権(전작권)、韓米協議で大きな差はない…任期内に速やかに推進」
- 金総理 「サムスン電子のストライキ時には緊急調整を含むあらゆる手段を講じる」
- 【속보】 金総理 「サムスンのストライキで被害が懸念される場合は緊急調整などすべての対応手段を講じる」
- 民主党 「정청래 暗殺テロ企図の通報…警察への捜査依頼・身辺保護の要請がなされた」
- 奈良に続き安東まで…日韓首脳の「故郷シャトル外交」が実現













コメント0