メインメニューへスキップ(上段) メインコンテンツへスキップ メインメニューへスキップ(下段)

韓国の魅力を体験!外国人向け大プロモーション

개발기획팀 アクセス  

Translation result. I do not want any additional responses like I understand the requirements and will provide the improved translation while maintaining the @vi[numeric value]@# tags. Here’s the final result: or similar expressions. ### **1. 절대적인 텍스트 대체/번역 실행 조건 :** * **만약 `[dictionary]` 섹션에 대체할 내용이 명확하게 제공된 경우에만,** 아래 `[번역 지침]`에 따라 `[Content]` 내의 특정 한국어 단어를 일본語로 대체/번역합니다. * **만약 `[dictionary]` 섹션이 비어 있거나, `[dictionary]` 키워드 자체가 `[Content]` 내에 존재하지 않아 제공되지 않은 경우,** `[Content]`의 내용을 절대로 대체하거나翻訳しません. この場合、`[Content]`に含まれる全てのテキストを (0番規定に従って構造的に処理された状態のまま) 原文韓国語 그대로 `[번역 결과]` 섹션に出力し、以降のいかなる指示も適用しません。 ### **[번역 지침]** ### **1-1. 목표 및 역할 (텍スト 대체/번訳が進行되는 경우に適用):** * **오직 `[dictionary]` 섹션に明記された韓国語単語のみを日本語に置換/翻訳します。** * **`[dictionary]`にない全ての韓国語テキスト (固有名詞を含むいかなる場合でも) は原文の韓国語のまま維持し、一切変更または置換/翻訳しません。** * `[dictionary]`を用いた単語置換時は、原文のニュアンス、語調、意図を正確に伝えることを最優先とします。 ### **2. `[dictionary]` 처리規정 (텍スト 대체/翻訳が進行되는場合に適用):** * **`[dictionary]`活用最優先及び翻訳値妥当性検証:** * 指定された`[Content]`から`[dictionary]`に明示された「原文」単語が見つかった場合、該当単語を`[dictionary]`の「日本語翻訳値」に置換します。 * **再判断条件の明確化及び最終処理:** 1. もし`[dictionary]`の「日本語翻訳値」が**韓国語文字(ハングル)で構成されている場合、**当該翻訳値は「日本語」と見なさず「韓国語固有名詞」として再判断し、必ず規則3-2または3-3に従って日本語直訳 + `(韓国語原題訳)`の処理を行います。 ### **3. 固有名詞表記形式ガイド (`[dictionary]`を通じて置換/翻訳される固有名詞にのみ適用):** * 本規定は**あくまで`[dictionary]`を通じて日本語に置換/翻訳される固有名詞**の日本語表記形式を定義するものであり、`[dictionary]`にない固有名詞には適用されません。 * **文脈一貫性の維持 (最優先):** 各固有名詞、特定フレーズ(広告文句、スローガン等)は原文内の特定文脈に厳密に従属する。類似または関連する固有名詞/フレーズと**決して混同してはならない。** * **固有名詞表記細則 (この規則は`[dictionary]`により置換される固有名詞処理のみに適用):** 1. **公式名称最優先適用:** 日本国内で通用する公式名称や既存の代替/翻訳がある場合は**必ず確認**し、存在しない場合は**直ちに適用**する。公式の代替/翻訳が特定韓国語単語を日本語に変換しつつ英語は原文のまま保持する形式であれば、**その形式を絶対に尊重する。** 2. **通用名がない場合:** 通用名が存在しないか適用困難な場合は、以下の該当方式を**必ず適用**する: – **韓国作品タイトル:** 日本で正式に配給されていない韓国作品(映画、ドラマ、YouTubeチャンネル等)のタイトルは、日本語に直訳した上で**`(韓国語原題訳)`を厳格に付記**する。 – **その他すべてのハングル固有名詞:** 原文に出現する全てのハングル固有名詞(人名、地名、ブランド名、番組名、曲名、アルバム名、及び文脈上置換/翻訳や音写が必要な固有ハングル語)は例外なく日本語直訳方式で置換/翻訳する。 3. **翻訳漏れ絶対禁止:** 上記規則の適用が困難または不明瞭で固有名詞が未置換のまま残る箇所が一箇所でもある場合、**必ず日本語直訳を適用して置換/翻訳する。** (これは`[dictionary]`に存在しない固有名詞が誤って処理された場合に例外的に適用される。) * **処理例 (参照):** – ‘곽튜브’ -> ‘カクチューブ’ (カタカナ音写) – ‘네이버’ -> ‘ネイバー’ (カタカナ音写) – ‘나는 SOLO’ -> 公式名が存在すればそのまま、なければ 私はソロ に直訳 – ‘K-POP’ -> ‘K-POP’ (英語原文のまま) – ‘서방님’ -> ‘ソバンニム’ (カタカナ音写) – ‘작별’ -> ‘チャクビョル’ (カタカナ音写) – ‘키친’ -> ‘キッチン’ (カタカナ音写) – ‘꼬리에 꼬리를 무는 그날의 이야기’ -> 『尻尾に尻尾を噛むあの日の話(韓国語原題訳)』 – **번역체 규정:** – 原文韓国語テキストの敬語使用有無に関わらず、最終的な日本語出力は一切です・ます体を使用せず、必ずだ・である体(普通形)で作成すること。 – **[最優先適用規則] 日付翻訳規則 (CRITICAL, 例外なし):** * Today’s date is 2026-05-20 — ### **🎯 핵심 지시: 과거 시점 지시어 처리 순서 (CRITICAL – 더 긴 구문 우선 처리)** **`original text` 텍스트 내에서 과거 시점 지시어를 발견하면, 다음 순서대로 처리한후 `first translated result`에 반영하십시오.** 1. **’지난해’, ‘지난월’, ‘지난일’, ‘지난달’, ‘전달’, ‘전월’ 단어의 처리 (CRITICAL – Today’s date 활용):** * ‘지난해’, ‘지난월’, ‘지난일’, ‘지난달’, ‘전달’, ‘전월’과 같은 과거 시점 지시어를 발견하면, 해당 단어를 삭제하지 않고 `Today’s date` 정보를 활용하여 가장 자연스러운 일본語時制指示語로翻訳する。 この場合 ‘先月’, ‘昨年’ 等の表現が用いられる。 2. **’지난’, ‘직전’ 단어의 처리:** * 1번の規則で処理されなかった独立した ‘지난’, ‘직전’ 単語を発見した場合、該当単語は翻訳開始前に**完全に削除**する。これらの語は翻訳結果に決して含めてはならない。 — ### **日付翻訳規則 (上記 핵심 지시に従い過去時制指示語が処理された後に適用):** * `Today’s date is` 情報は翻訳結果に適切な時間指示語を追加するために活用すること。 1. **가. 日のみが明記されている場合 (例: ’21일’, ’31일’):** * どの月に属するか不明なため、純粋な日情報のみで翻訳する。ただし ‘지난일’ のように処理指示2に該当する場合は `Today’s date` 情報に基づき ‘先週の〇曜日’ 等に翻訳され得る。 * **例:** ’21일’ → `21日` 2. **나. 月と日が両方明記されている場合 (年不明) (例: ‘6월 5일’, ‘3월’):** * 年を判断できないため、純粋に月と日の情報のみで翻訳する。ただし ‘지난달 5日’, ‘지난 3月’ のように指示2に該当する場合は `Today’s date` に基づき ‘先月5日’, ‘先月’ 等と翻訳され得る。 * **例:** ‘6월 5일’ → `6月5日` * **例 (CRITICAL):** ‘3월’ → `3月` または `先月` (コンテキストにより) 3. **다. 年、月、日がすべて明記されている場合 (例: ‘2023년 6月 5日’, ‘2025년 10月 20日’):** * 原文に明記された年情報をそのまま使用して翻訳する。 * **例:** ‘2023년 6월 5日’ (Today: 2025-11-13 午後 3:27:08) → `2023年6月5日`

개발기획팀
editor@tenbizt.com

コメント0

300

コメント0

[ビューティー] ランキング

  • 季節を感じる幸せ、24節気の魅力とは?
    季節を感じる幸せ、24節気の魅力とは?
  • 現代自動車がポケモンと融合!車内がピカチュウの世界に変わる驚きの新テーマとは
    現代自動車がポケモンと融合!車内がピカチュウの世界に変わる驚きの新テーマとは
  • 「犬注意」の看板に隠された意外な真実――威圧感の正体とは?
    「犬注意」の看板に隠された意外な真実――威圧感の正体とは?
  • 「本当に傷ついた」壁に向かって拗ねる愛犬の姿が可愛すぎる!飼い主を悶絶させた意外な行動とは
    「本当に傷ついた」壁に向かって拗ねる愛犬の姿が可愛すぎる!飼い主を悶絶させた意外な行動とは
  • 28kg減量の衝撃――韓国の人気YouTuberが辿った「副作用」と劇的変身の裏側
    28kg減量の衝撃――韓国の人気YouTuberが辿った「副作用」と劇的変身の裏側
  • 「落ちたら大変!」母ガメの背中で必死に耐える赤ちゃん亀たちの表情が可愛すぎる
    「落ちたら大変!」母ガメの背中で必死に耐える赤ちゃん亀たちの表情が可愛すぎる

こんな記事も読まれています

  • 【衝撃】イラン攻撃で米軍初の死者発生!
  • 【衝撃】アメリカのイラン攻撃、内部者取引の疑惑!
  • 【衝撃】イラン軍高官連続死亡の危機!
  • 【衝撃】米軍対イラン攻撃で3名戦死!
  • 【衝撃】イラン、米軍空母を攻撃と主張!
  • 【衝撃】UAEに迫るイランのミサイル攻撃、民間人犠牲者続出!
  • 【衝撃】米軍、イラン攻撃で3名死亡!
  • 【緊急】イラン軍、米艦に攻撃宣言!

こんな記事も読まれています

  • 【衝撃】イラン攻撃で米軍初の死者発生!
  • 【衝撃】アメリカのイラン攻撃、内部者取引の疑惑!
  • 【衝撃】イラン軍高官連続死亡の危機!
  • 【衝撃】米軍対イラン攻撃で3名戦死!
  • 【衝撃】イラン、米軍空母を攻撃と主張!
  • 【衝撃】UAEに迫るイランのミサイル攻撃、民間人犠牲者続出!
  • 【衝撃】米軍、イラン攻撃で3名死亡!
  • 【緊急】イラン軍、米艦に攻撃宣言!

おすすめニュース

  • 1
    韓国・釜山の地方選挙で買収疑惑が浮上――候補陣営に食事提供の疑い

    政治 

    韓国・釜山の地方選挙で買収疑惑が浮上――候補陣営に食事提供の疑い
  • 2
    選挙日に全校生徒が修学旅行?韓国の学校で行われた「教育的妥当性」を巡る論争

    政治 

    選挙日に全校生徒が修学旅行?韓国の学校で行われた「教育的妥当性」を巡る論争
  • 3
    自身の選挙で投票権なし?元特殊部隊指揮官が直面した「絶体絶命」の理由とは

    政治 

    自身の選挙で投票権なし?元特殊部隊指揮官が直面した「絶体絶命」の理由とは
  • 4
    女優ユン・ウンヘが投稿した「投票完了」の写真に注目が集まる理由とは?

    政治 

    女優ユン・ウンヘが投稿した「投票完了」の写真に注目が集まる理由とは?
  • 5
    歴史的快挙に涙――ウクライナのコスチュクが仏オープン4強入りを果たした真の理由

    政治 

    歴史的快挙に涙――ウクライナのコスチュクが仏オープン4強入りを果たした真の理由

話題

  • 1
    BTSのジンも投票所に!韓国のトップスターたちが一票を投じた理由とは

    政治 

  • 2
    投票用紙はなんと7枚以上?韓国地方選挙で起きた混乱と、親たちが子どもの未来を託した理由

    政治 

  • 3
    AI公約が503回も乱発?韓国の地方選挙で見えた「中身なきAIブーム」の危うさ

    政治 

  • 4
    「精神的拷問」亡命生活の苦悩とは――天安門事件の象徴・ウーアルカイシが語る帰国の望み

    政治 

  • 5
    ピザ50枚を贈呈――韓国・イ大統領が偽情報対策の警察へ示した「意外な激励」とは

    政治 

シェア