Translation result.
【マイデイリー = カン・ダユン記者】 グループNCTのテヨンが、2年余りにわたり蓄積してきた本能とエネルギーを率直にぶつけた。
テヨンは18日午後6時、各種オンライン音楽サイトで初のソロ正規アルバム『ワイルド』(WYLD)を発表した。軍服務後に初めて披露する新作で、より強固になった内面と深まった感性を通じ、新たに拡張された音楽世界を提示している。
同名のタイトル曲「ワイルド」は、野生動物の本能的な動きから着想を得たヒップホップトラックだ。強烈なベースと重厚なリズム、実験的なサウンドを精緻に積み重ね、野生を思わせる立体的な没入感を生み出している。

テヨンは「ワイルド」を通じ、長年にわたり凝縮されてきたアーティストとしての自我を野性味を帯びた表現で解き放った。冒頭の「Now watch me move baby / 다시 한번 더 Break the frame」で自らの枠を破ると宣言し、「From the jungle to the throne」では目標に向かって止まらず突き進む自信と抱負を示す。
荒々しいエネルギーは「Like animal」「Wild Yelling Loud just」といった繰り返しの掛け声や、「Dancing in the wild」のサビへとつながり、爆発的な高揚をもたらす。その中でテヨンは「止まらない、行くまで俺はRunnin’」と、より自由に、より激しく自己をさらけ出す意志を歌う。
同時に公開されたミュージックビデオでは、人間の内面に潜む本能をテヨンのエネルギー、パフォーマンス、ビジュアルで感覚的に表現している。本能と抑制という相反する要素が衝突し交錯する瞬間を捉え、ファッションフィルムのような強烈で洗練された映像美を完成させた。

一方、テヨンが全曲プロデュースに参加したアルバム『ワイルド』には、タイトル曲のほかに「ストーム」(Storm)、「ヒプノティック」(Hypnotic)、「アイム・ア・ダンシング・カクタス」(I’m a Dancing Cactus)、「マーメイド」(Mermaid)、「404ユーフォリア」(404 Euphoria)、「スキー」(Skiii)、「ホット」(Hot)、「フィーリング・マイセルフ」(Feeling Myself)、「ラン」(Run)など、計10曲が収録されている。
▲ 以下、NCTテヨン「ワイルド」歌詞全文。
Uh huh uh yeah
Uh huh uh just bring it to me
Uh huh uh yeah
Uh huh move
Yait
Now watch me move baby
再びもう一度Break the frame
渇きを満たして
From the jungle to the throne
Yeah wanna make it count
1 2 3 Let it free Cuz I’m wildin’
耐えてきた瞬間を全部Burn it
Can’t fake it I like sassy but natty
Pull up back in I’m here baby count it
Like animal全部詰め込んで
Wild Yelling Loud just
Dancing in the wild-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Dancing in the wild la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Whoops watch out
I’m gonna break the line
Uh huh uh just bring it to me
Uh huh uh WYLD
Yeah wiggle wiggle 狂ったように解き放て
目つきから火花が走り、再び目が輝く
Yeah ぐるぐる Chitty chitty bang bang
俺が欲しいのは Just give it give it give it
W Y L D
Need some more
I can’t stop let it out
Go louder
Like animal全部詰め込んで
Wild Yelling Loud just
Dancing in the wild-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Dancing in the wild la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Whoops watch out
もっと高く飛び上がれ Ay
Break it now
近づけないほどに
Now let it bust oh God
I’m gonna break the line
Hmm we playing like animals
ずっと動き続けて Carry on
We run this better know
Yeah this night is beautiful
Party all night I saw a miracle
ずっと目が合う
Life is so sweet I’ll swallow it all
Yeah もっと近くに来て
Vivid な Odd eyes yeah
熱い息を込めて
Ride ride I own this ride
Burn I’m gonna chase all night
Born wild never mind 俺たちはずっと Yellin’
Young and free 自由に Keep ballin’
止まらない、行くまで俺は Runnin’
Wild Yelling Loud just
Dancing in the wild-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Dancing in the wild la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Dancing in the wild-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Dancing in the wild la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Uh huh uh yeah
Uh huh uh Just bring it to me
Uh huh uh yeah
Uh huh uh
WYLD
よく見られるニュース
-
「最後まで行く」 MCモン、 「売春・違法賭博」を強く否定…MBC・チャ・ジュンヨンの暴露
-
MCモン、売春疑惑を再反論 「彼女なのにチャガウォンおじさんが売春写真のように追い込む」
-
「売春罰金刑」 ジナ、10年の空白を経て復帰の兆し?…「言いたいことはまだたくさんある」
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `

また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0