Translation result.
韓国人が乗船した救援船団、イスラエルに拿捕
李「イスラエルの領海か」という質問に
ウィ・ソンラク「領海ではないがイスラエルが制御している」
李「他国を侵略して第三国の船舶が拿捕されるのか」
イ・ジェミョン大統領は、韓国人活動家が乗ったガザ地区の救援船団がイスラエル軍に拿捕された件について強く問題視した。国際法上の正当性を精査すべきだとして、政府として対応の検討を指示した。
20日、青瓦台で開かれた第22回国務会議兼第9回非常経済点検会議で、イ大統領は「ボランティアで行くという第三国の船舶を拿捕し、逮捕して拘束したというのは妥当なのか。法的根拠は何か。そこはイスラエルの領海なのか」と問いただした。
パレスチナ解放のための航海韓国本部(KFFP)によれば、最近、韓国人活動家が乗船していたガザ地区の救援船団がイスラエル海軍特殊部隊によって拿捕されたとされ、同団体はこれまでに計41隻が拿捕されたと主張している。
会議でイ大統領は「(船が拿捕されたのは)イスラエルの領海か。イスラエルは主権を侵害したのか」と質問し、これに対してウィ・ソンラク国家安保室長は「領海ではないが、ガザ地域全体をイスラエルが軍事的に制御している」と説明した。
これを受けてイ大統領は「(イスラエルは)不法侵略をしているののではないか」と指摘し、「イスラエルが他国を侵略して戦闘状態にあるため、第三国籍の船舶を一方的に拿捕し、交戦時に第三国の船舶を拘束してもよいのか」と批判した。
また「抗議すべきだ。我々の国民が国際法上正当でない理由で拘束されたことは明らかだ」と述べ、政府レベルでの対応の必要性を示した。
イ大統領は続けて「私の目にはあまりにもひどい。あまりにも非人道的だ」と述べ、「国際刑事裁判所(ICC)でベンヤミン・ネタニヤフ首相が戦犯と認定され逮捕状が発付されているのではないか。欧州のほとんどの国が(ネタニヤフに)逮捕状を発付し、国内に入れば逮捕すると表明している」とも語った。
最後に「我々も逮捕状発付の可否を判断しよう」と指示し、ウィ安保室長は「検討する」と応じた。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, `
`, `
` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `
` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `
` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `
` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본어로 번역합니다. 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `
` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(“)**로 지정된 경우, 이 **“ 문자열(`큰따옴표 두 개` “ “ `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함하는 경우(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본어로 번역**해야 합니다. * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `
` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다. Example of a special request that requires careful attention :
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。
コメント0